INFORMATIVO

PROPONEN FORMAR INTÉRPRETES WICHIS PARA EL ACCESO A LA JUSTICIA

El objetivo de un proyecto institucional es facilitar gestiones a miembros del pueblo indígena para que, con traductores, puedan actuar en toda las instancias del sistema judicial.

En la Secretaría de Justicia y Métodos Participativos de Resolución de Conflictos se analiza un proyecto para la formación de intérpretes wichís, para que integrantes de ese pueblo indígena puedan acceder a la justicia de una manera más ágil, sin que la lengua sea un obstáculo.

La titular del organismo, Carina Iradi, recibió la propuesta elaborada por el Consejo de Lengua Wichí con el asesoramiento de la Fundación Asociana, la Asociación Tepeyac y la Universidad Nacional de Salta.  

Con la funcionaria se reunieron Cristóbal Wallis, miembro de la institución y Macarena Ossola, de la Universidad Nacional de Salta. Wallis indicó que el proyecto incluye curso semipresencial de dos años para hasta 20 estudiantes wichís, material bilingüe, la certificación de la Universidad Nacional de Salta y la articulación con autoridades del poder Ejecutivo y Judicial.

Botón volver arriba
Cerrar
Cerrar